Näytetään tekstit, joissa on tunniste oma tyyli. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste oma tyyli. Näytä kaikki tekstit

Maaliskuulla on aika... * In March it's time to...


 
 
 
Pitkän harmaan jakson jälkeen on sääkarttoihin ilmestynyt keltaisia palloja! Aurinkoa!!!
No, vielähän etelässäkin on maaliskuulla mahdollisuus lumisateisiin, onhan maaliskuu tilastollisesti lumisin kuukausi. Toivon kuitenkin kevään jatkuvan etuajassa. Jo aiemmin kuvaamani lumikellot pihalla kasvavat kohisten, narsissin ja krookuksen alkujakin puskee maasta tomerasti.

After a long clody period there is finally sunshine in upcoming wearher forecasts! There is always possibility for snowfall in March, but I hope we will move to warmer, sunnier weather now.



 



 
Ostin syksyllä paksun untuvatakin, sitä olen käyttänyt tasan yhtenä päivänä, muuten olen kulkenut kevytuntuvatakissa miltei koko talven. Paksu untuvatakki muuttikin vinttiin eilen. Taitaa olla muutenkin aika tarkastella vaate- ja asustevarastoa kevätmielellä ja siirtää talvisimmat varusteet kesäsäilöön. Viime vuonna tosin aloin lomankin kesäkuun lopussa palelemalla ensimmäiset päivät villasukissa ja paksussa lempparivillapaidassani  ennen kuin sää nopeasti viimein vaihtui helteiseksi. Silti, valon lisääntyessä tekee mieli keventää niin väritystä kuin vaatekertaa.

Torstaina kävin Stockmannin kevätmuotinäytöksessä Marjon kanssa katsastamassa mitä keväistä maaliskuu on tuonut tavarataloon tarjolle. Yksi Stockan (tosin jo muutaman viikon takainen) keväthankintani roikkuukin alemmassa kuvassa henkarilla.
 

To get on spring fashion mood, I attended a fashion event & show at Stockmann's dept store few days back with my friend Marjo.
 

Maaliskuulla on aika vaihtaa saappaat nilkkureihin ja ottaa muitakin kuin mustia laukkuja käyttöön...
 
In March it's time to trade knee hight boots to ankle boots and use bags in other colors than just black...

 
 
...päästä käyttämään uutta nahkarotsia... Nahkatakki on ollut ostoslistalla jo pari vuotta. Viimein löytyi täydellinen, satsasin siihen kun lompakossa oli 20% etuseteli ja joululahjaksi saamani lahjakortti.
 
...get to wear the new leather jacket....


 
....saada huulet kevätkuntoon. Sain parahiksi Lumenelta testiin uusia Raspberry Miracle* huulivoiteita (kaupoissa huhtikuussa). Huulet olivatkin rohtuneet talven jäljiltä. Voide tasoitti ja hoiti huulet päivässä parempaan kuntoon ja väritkin ovat ihanan (keväisen) nudet. Käytän pääasiassa neutraaleja värejä huulilla läpi vuoden, joten nämä sävyt iskivät heti. Huulivoiteet ovatkin heti päässeet päivittäiseen käyttöön.
 
Joko te olette kevätfiiliksissä?
 
 
...get lips to spring conditions. My lips were chapped after winter, but the new Lumene Raspberry miracle lip perfecting balms* helped them to get better in just one day. I also love the soft nude tints.

Are you already on a spring mood?
 
*saatu testiin blogin kautta

*received for test trough blog

Kashmirin kosketus * Soft touch of cashmere

  

Olen ennenkin hehkuttanut rakkauttani luonnonkuituihin. Pyrinkin hankkimaan lähinnä luonnonkuituiduista valmistettuja vaatteita. Etenkin ylellisen pehmeät, lämpimät, mutta kevyet kashmirvuohen pohjavillasta valmistetut kashmirtuotteet ovat mieleeni.

Sain blogiyhteistyön merkeissä valita Kashmirneule.com-sivustolta jonkin 100% kashmirtuotteen. Tutkailin laajaa valikoimaa pitkään, lopulta päädyin vaaleanharmaaseen Rosalia-mekkoon, jossa syvä ja kapea, v-muotoinen kaula-aukko ja aavistuksen kaarrettu helma.

I have told earlier about my love for natural fibers. I try to purchase mostly garments made of natureal fibers. Soft, warm but light cashmere is one of my favorite natural fibers.

I could choose a 100% cashmere garment garment from Kashmirneule.com as blog collaboration and selected Rosalia dress  among a wide selection. It has a deep, narrow V-neck and slighty rounded hem. Light grey wasn't in stock in my size, but it was made to order and sent out in four weeks. Correct size was easy to select from size chart.

Mekkoa ei ollut varastosta heti toimittaa, mutta se valmistettiin tilauksesta Kathmandun lähellä ja lähetettiin neljässä viikossa. Sivuilla on mittataulukko, josta oma koko oli helppo selvittää. Lisätietoja voi kysyä englanniksi tai suomeksi.

Mekossani on kaksi kerrosta, mutta valikoimista löytyy aina 12-kerroksisiin superlämpimiin neuleisiin. Oma mekkoani voinkin käyttää pitkälle kevääseen viileinä päivinä.

My dress has two plies, it's good for almost all around year use. I tried on several combinatios during weekend, casual combo of boots and dress worn casually as tunic over jeans was my favorite weekend outfit.


Olen innokas tuulettaja ja käytännössä tuuletan kaikki vaatteet käytön jälkeen, jolleivat ne mene suoraan pesuun. En pidä silittämisestä ja tuuletettaessa useimmat vaatteet suoristavatkin niin, että niitä tuskin tarvitsee silittää. Kashmirtuotteet raikastuvat hyvin tuuletettaessa, lisäksi pehmeään kashmirvillaan ajan myötä tulevaa nukkaa voi poistaa kevyesti kashmirkammalla harjaamalla. Helsingissä niitä löytyy ainakin Stockan ompelutarvikeosastolta ja Yrjönkadun Nappitalosta.

Cashmere loves airing like all natural fibers. I anyway basically air all my garmentws after use.


Kokeilin viikonloppuna erilaisia yhdistelmiä. Tällä hetkellä mieleisintä oli käyttää mekkoa rennosti tunikana farkkujen ja saappaiden kanssa. Saappaat vaihtunevat pian nilkkureihin. Täytyy myös hankkia osuvamman sävyiset sukkahousut.

 If any pilling occures, it can be lightly combed off by a cashmere comb.

Tammikuista arkea * January every day

 
Vuoden ensimmäiset tulppaanit hankin viime viikonlopuksi. Valoisan valkoisia, kevättä enteillen...The first tulips of the year, the first sign of spring.
 
 
 
Japanin matkalla kaipailin syksyllä ostamiani kumisaappaita. Etenkin Kiotossa, jossa  kahlasimme lumisohjossa. Kumppareiden sijaan olin ottanut kakkosjalkineiksi mukaan nilkkurit, joita käytin vain yhden kerran... Mukana olivat myös ballerinat, mutta niille kelit Tokiossakin olivat aivan liian kylmät. Tallustelin kymmenisen kilometriä päivässä talvisaappailla, joiden kävelykestävyyttä (tai lähinnä jalkojeni kestävyyttä saappaissa pitkillä kävelyrupeamilla) olin jo testannut paitsi kotioloissa myös Kööpenhaminassa hyvällä menestyksellä. Lentokoneeseen oli kuitenkin mukava vaihtaa pitkävartiset saappaat kepeisiin baltsuihin.

Kumppareiden ostoa harkitsin pitkään; itse asiassa vuosia. Auton tavaratilassa ovat vuosia vanhat Saukkolan Saupartista ostetut rumat 8 euron saappaat, joiden hajoamista olen toivonut, että voisin ostaa vähän kaupunkikelpoisemmat kumpparit. Eivät vaan ole hajonneet... Kun löysin nämä katu-uskottavat biker-malliset kumisaappaat syksyllä, päätin kuitenkin ostaa ne kaupunkikäyttöön. Helsingin vetisessä/loskaisessa talvessa niille löytyykin käyttöä.
 
Ne rumat saappaat saavat edelleen olla metsäsaappaina. Näitä en kuitenkaan raaski käyttää sienimetsällä.
 
Stockan alesta edullisesti löydetty takki on ollut joitain kertoja päällä. En ole ihan vakuuttunut mallin sopivuudesta, mutta eiköhän takkia tule käytettyä.
 

I have had an ugly pair of wellies for years. They are very practical in the woods, but not very chic choice for the city. So instead of wearing the inattractive pair, I have used other shoes and had wet feet...
 
Last fall I finaly found a biker boot style pair. Winters can be very wet in Helsinki, it's either raining or then there is slush, so I finally convinced myself to buy new welies I would use in hte city.
 

Helsinkiin avataan vähän väliä uusia ravintoloita ja kahviloita, en ole tainnut pysyä vähään aikaan lainkaan perässä. Anna22-kahvila oli avattu vasta 1½ kk sitten, joten sen sentään löysin melko nopeasti. Kävimme deli-kahvilassa juomassa koleana lauantaipäivänä kaakaot.


There are new restaurants and cafes opening in Helsinki all the time. It's almost too hard to follow up, so many new places there are. Anna 22 deli cafe has been open for 1½ months, so this Place I found rather quickly. We had hot cocoa here on cold, windy Saturday.


 
Tuorepuuron kanssa aamiaisena on vaihdellut smoothie. Tässä on kiiviä, banaania, limeä omenamehua ja pinaattia, päällä granaattiomenan siemeniä

Smoothie has alternated with raw porridge as breakfast. Here I used kiwi, banana, lime, apple juice and spinach and topped with pomegranate seeds.
 
 



Tiistaina oli vauhdikas päivä; kävin italialaisen yhteistyökumppanin kanssa Turussa tapaamassa asiakasta aamulla. Ajoimme edestakaisin Helsingistä niin, että olimme jo päivän toisessa palaverissa Helsingissä puolilta päivin. Viimeisen palaverin jälkeen vein hänet kentälle ja kotiin tullessa kurvasin Stockan herkkuun hakemaan kalaa ja muita aineksia kalatacoihin.
 
Suolaa ja hunajaa-blogissa pari päivää aiemmin näkemäni resepti oli saanut veden kielelle. Turskakin oli sopivasti tarjouksessa. Majoneesin tein itse, mutta maissitortillat ostin valmiina. Panko-jauhot korvasin tavallisen korppujauhon ja ruiskorppujauhon seoksella ja avokadon unohdin nälissäni, mutta todella maittavaa oli näinkin. Ruokakuvaukseenkaan en jaksanut viritellä "studiota", vaan nappasin kuvan nopeasti ruokapöydän lampun valossa.

Aika perusviikko siis. Arjen juhlistamiseen riittävät kukkakimppu, kuivat jalat, kuppi kaakaota ja hyvä ruoka. Mites teillä, mitkä pikkuasiat kohentavat arkea?


Tuesday went very swiftly. I had a meeting at a customer in Turku, 200 km from Helsinki on Tuesday mornig with an Italian business associate. We drove to Turku in the Morning and were back to Helsinki for another meeting already at noon. Afther the last meeting I took my Italian guest  to airport and went grocery shopping. Made fish tacos according to this recipe (sorry, only in Finnish). Mayo I made myself, but used store bought corn tortillas.


Quite a basic week can higlighted with small things like fresh flowers, dry feet, cup of hot cocoa and good food.


Synttäreillä * Birthday lunch

 

 
  

 
Sunnuntaina vietimme anoppini ja kälyni synttäreitä ja kertoilimme Japanin-matkan kokemuksia.
 
Pöytään oli taas katettu monenmoista herkkua terveellisestä tyrnishotista maukkaaseen mustekalaan.
 
 
On Sunday we celebrated my sister and mother in law's birthdays and told about our trip to Japan.
 
 

 
Päälläni oli vanha silkkipaita, Merja Heiskasella Uudenmaankadulla teettämäni hame (jonka olisin kyllä voinut kiskaista suorempaan ennen kuvan ottamista) ja Tokiosta ostamistani kivi- tai helmiäishelmistä Mariian punoma kaulakoru.

Kun näin hamekankaan Pariisin messuilla viime syksynä yhteistyökumppanin osastolla, tilasin siitä heti pätkän hametta varten. Kun kangas oli odottamassa työstämistä ompelimon pöydällä, moni asiakas oli kysellyt siitä, mutta minulla on nyt Suomessa ainoa vaate tästä kankaasta.

I wore my new skirt and necklace Mariia beaded of the beads I bought in Tokyo.

Japanilaista kosmetiikkaa * Japanese cosmetics

 
Japanilaiset edullisemmat ja keskihintaiset kosmetiikkaliikkeet olivat hämmentävän räikeitä ja täyteen sullottuja. Olin odottanut hieman hillitympää esillepanoa. Tavaratalojen kosmetiikkaosastoilla sen sijaan oli pelkistetyn tyylikästä ja joka merkillä oli yleensä 3-4 myyjää.
 
Kielimuuri ei muuten yleensä vaikeuttanut menoa, mutta vähän harmitti kosmetiikkapulloja  ja -putkiloita tarkastellessa. Läheskään kaikista pulloista en olut lainkaan varma, mitä ne sisälsivät eivätkä myyjät puhuneet englantia. Ostin enimmäkseen vain sellaisia tuotteita, joiden pakkauksessa luki riittävästi englanniksi tai joiden käyttötarkoituksen muuten ymmärsin. Ensimmäisessä hotellissamme oli myös turisteille tarkoitettu lehti, jossa esiteltiin joitain kosmetiikkatuotteita. Repäisin sivut mukaani ja niiden perusteella ostin muun muassa yläkuvassa näkyvän soijapohjaisen kosteusvoiteen, jossa tekstit olivat vain japaniksi.
 
Ostin jo jonkun vuoden takaiselta Hongkongin matkalta naamioita, joissa tehoaineita on imeytetty kasvoille aseteltavaan kuitukangasnaamioon. Tällaiset naamiot tuntuvat olevan erittäin suosittuja Aasiassa. Niitä lähti iso kasa mukaan Japanistakin, samoin kuin kiiltoa poistavia kasvolappusia.


Japanese cosmetics seemed to be interesting, but unfortunately here I found the language barrier to be difficult. Still, I managed to quite alot cosmetics shopping, mostly very reasonably priced.
 
Fabric masks infused with serums are very popular in Asia. I bought quite a pile of them as well as blotting papers, another popular Asian cosmetics product.
 


Shiseidon kalleimpia tuotteita myydään luksustavarataloissa, mutta niissä räikeämmissä kosmetiikkaliikkeissä oli sarjan edullisempien linjojen tuotteita. Ostin puuterilappujen lisäksi mm. Shiseidon huulirasvoja.
 
Monia kosmetiikkatuotteita markkinoitiin vauvojen kasvoilla. Tarkoitus oli kai kertoa, että tuotteita käyttäessä iho alkaa muistuttaa vauvan virheetöntä ihoa. Kunhan otan käyttöön tuon CC-tuubin, on minullakin sitten täydellinen babyiho!

Vihreässä putkilossa luki "Hope this produt will bring you wonderful time". Puhdistusvoide piti ostaa ihan tekstin takia. Pinkissä pullossa on puhdistusöljyä.

Japanilaissarjoissa oli todella paljon erilaisia puhdistustuotteita, osa sarjoista myi jopa neliosaisia puhdistusrutiineja. Kielimuurin takia en kuitenkaan lähtenyt hankkimaan monimutkaisia hoitorutiineja vaativia tuotteita, kun en ollut ihan varma miten kaikkia tuotteita käytetään.


Shiseido has their high end lines sold at luxury department stores and more inexpensive ones are sold in more modestly priced stores. I bought besides the blotting papers also lip balms.
 
Many brands have pictures onf babies in their packages. I believe they wnat to tell that by using the products skin will turn flawless as baby's.
 
There was slogan "Hope this produt will bring you wonderful time" on the green cleaning lotion tube. I was sold. Pink bottle has cleaning oil in it.

Japanese brands seem to be concentrated on cleansing products. there were even four step routines, but as I didn't quite know how to use products correctly, I skipped them.
 
 

Japanilaisiin uuden vuoden perinteisin kuuluvat yllätyspussit. Tavaratalot ja muut liikkeet myyvät kiinni teipattuja kasseja, joissa olevat tuotteet myydään niiden arvoa huomattavasti halvemmalla. Siippa osti minulle Kanebon yllätyspussin, jonka päätuote oli huulipuna. Sen sävyn myyjä kyllä näytti minulle etukäteen. Lisäksi pussi sisälsi runsaasti erilaisia mini- ja näytekokoisia tuotteita sekä mm. kaksi laatikkoa Kanebon pumpulilappuja. Hetken harkitsin tuonko pumpulia todella mukanani kotiin Japanista, mutta eiväthän ne paljoa painaneet ja pysyimme laukkujen painorajoissa muutenkin. Pussin hinta oli 2000 jeniä eli hieman vähemmän kuin pelkkä huulipuna olisi maksanut.

Surprise bags are popular on New Year sales. Husband bought me Kaneibo's bag, even tought the sales lady did show me color of lipstick that was the main product in the bag. Besides the lipstick there were also numerous trial size products. Price for the bag was a bit less thant the regular price for lipstick.

¨
 
Olin etukäteen ajatellut, että ostaisin Tokiosta neutraalin mattaluomiväripaletin. Niitä en nähnyt kuitenkaan lainkaan, vaan helmiäinen ja kiilto olivat päivän sana! Ostin siis Kanebon Kate-merkiltä yhden hennommin helmiäisen luomiväripaletin. Ripsivärit olivat aina kovin koristeellisissa putkiloissa. Kaksi kuvien perusteella upeita ripsiä lupailevaa ripsaria hankin.
 
Misshan liikkeitä oli siellä täällä. Ketju oli mielestäni imagoltaan kuin Aasian Yves Rocher. Googlasin merkin, se paljastuikin korealaiseksi alkuperältään. Sieltä ostin seerumia ja yllätys, yllätys puhdistustuotteen.



I had planned to buy a matt nude/neutral eye shadow palette from Tokyo, but I didn't see any! So I settled to Kaneibo's Kate line's shimmery eye shadow. Mascaras were packed in decorative tubes.

Korean Missha had stores all around Tokyo, I bought a cleaning product and serum.
 

 
Lentokentällä yritin kulutella viimeisiä lompakon pohjalle jääneitä jenejäni, jotka riittivätkin hämmästyttävän moneen ostokseen. Kosmetiikkaosastolla kurvasin vielä Shiseidon hyllylle; vielä yksi puhdistustuote (myönnetään, villiinnyin vähän liikaa niiden kohdalla) ja hiuksiin jätettävä latvahoitoaine. Ainakin toivoin sen olevan sellainen; myyjä ei puhunut englantia, minä osoittelin pulloa sekä hiuslatvoja ja koetin näyttää kysyvältä. Kotona googlasin tämänkin ja tuote on sitä mitä luulinkin.

Kosmetiikkaa tuli siis ostettua jonkin verrankin. Vaatteita ei meidän kokoisillemme pahemmin ollut, Japanin koot ovat todella pieniä ja hihat sekä lahkeet lyhyitä jos vaate muuten istuikin. Kaksi Uniqlon kashmirneuletta sentään ostin alennusmyynnistä.
 
Ostin ensimmäisenä päivänä myös F1.8/35 mm linssin Sonyn A6000-kameraani. Siinä tuli pikku paniikki, kun kortti ei toiminutkaan, mutta kyse oli onneksi vain omista käyttöaluerajauksistani, jotka sain nettipankissa vaihdettua.
 
Maksoin lopulta linssinkin käteisellä (linssi oli 25% alennuksessa ja sain jopa ylimääräisen 5% "Visa-alennuksen" käteiselläkin maksettaessa, ettei kaupanteko olisi jäänyt sen takia) ja silti kerrankin kävi niin, että vaihdoimme jopa jonkin verran jenejä takaisin euroiksi. Maksoin ensimmäisen hotellin alkumatkasta kortilla, mutta muuten ei tarvinnut luottokorttiin turvautua. Japani osoittautuikin paljon luulemaamme edullisemmaksi vaikka teimme vaateostosten sijaan kaikenlaisia muita pikku ostoksia melko paljon.



At the airport I still had yens left even though we exchanged most of our remaining Japanese currency back to euros the night before, so I continued my cosmetics shopping also there with Shiseido's cleansing gel and hair end milk. Even though we shopped quite alot, and ate well (but in inexpensive places), we spent less money than we had thought.
 


Viimeisenä, vaan ei vähäisimpänä; värillisiä piilolinssejä. Itse en niitä ostanut, mutta ne näyttivät olevan todella suosittuja. Pelkkiä värillisiä piilolinssejä myyviä liikkeitä näin useampiakin ja useita naisia, joilla selvästi oli piilarit käytössä.

Värillisillä piilolinsseillä haettiin suurisilmäisen peuran kosteaa katsetta, mutta normaalia suuremmat iirikset ja laajentuneen näköiset pupillit saivat monet näyttämän lähinnä aineissa olevalta vampyyrielokuvan näyttelijältä. (En ole vampyyrisarjoja katsellut, mutta kanavilla surffatessani olen ollut huomaavinani niissä aina oudon näköiset silmät).Misshan kosmetiikkaliikkeessä myyjä palvellessaan minua ja yrittäessään japaniksi puhuen selittää tuotteista tuijotti samalla todella intensiivisesti piilarisilmillään. Silmät näyttivät lähietäisyydeltä suorastaan pelottavilta.


Last but not leart, tinted contact lenses seem to be really popular in Japan. I saw several women wearing them and there were stores specialized only in tinted contacts. Didn't buy a pair. The idea is to get eyes to look deer like; big and moist. Oversize irises ja expanded  pupils made eyes look really weird in my opinion.

✈ Matkalle mukaan / Travel essentials ✈




Parin viikon matkalle olen pakannut kevyesti, liikumme junilla kentältä Tokiossa ja käymme luotijunalla Kiotossa. Kovin painavaa laukkua en halua raahata mukana, vaikka uusi nelipyöräinen, kevyesti liikkuva matkalaukkuni on mukana samoin kuin oma henkilökohtainen sherpani, joka auttaa laukun kanssa kiperissä paikoissa. Hotelleissakin on pesukoneet ja kuivausrummut käytössä. Nyt saavat mekot, korkokengät ja muut juhlavat vaatteet jäädä kotiin. Silkkipaita vahattujen farkkujen ja korujen kanssa saa toimittaa juhlavamman asun virkaa hieman siistimpää pukeutumista vaativissa tilanteissa.

We aer taking off to Japan tonight. This time I have really paid attention to the weight of my luggage as we will travel in packed local and long distance trains. Husband will of course help me with my luggage in any tight spots, but I don't want to carry anything extra. So no dresses and hig heels for New year; waxed jeans, silk shirt and a crystal necklace will do.


 
Pidän itseäni aika helppohoitoisena, mutta aika montaa kosmetiikkatuotetta tulee päivittäin käytettyä. Joitain must-tuotteita on saatava matkaankin mukaan, mutta osan korvaan yhdellä monikäyttötuotteella.

Lumenen seerumin olen joskus saanut blogin kautta testiin, nyt ostin reissuun uuden kun sain jopa kehuja hehkeästä ihosta tätä käyttäessäni!

Arganöljy on varsinainen monitoimituote, sillä voi  korvata yövoiteen, käsivoiteen, vartalovoiteen ja hiusseerumit/öljyt. Tämän pikkupullon ostin Pariisista.

Kuivashampoolla voi tarpeen tullen siirtää hiustenpesua päivällä reissussa ja kohentaa latistunutta kuontaloa. Batisten löysin muutaman blogisuosituksen perusteella ja se nousi suosikikseni usean eri merkin kokeilunjälkeen. Sitä myydään nyt näköjään myös matkakokona.



I think I am quite low maitenance, but some favorite products I have to take with me to my trip.

Lumene serum I have first tested in blog, but now I bought a new bottle as I got several compliments of my glowing skin while using it.

Argan oil will work as several in one product; it can replace night cream, hand cream, body lotion, hair serum...

Batiste dry shampoo is my favorite. If needed, I can postpone hair wash for a day with it and get more volume in my hair.


 
Pitkää koneessa istumista varten ostan kentältä vielä kasan lehtiä ja paksun pokkarinkin otan luettavaksi, mutta olen ladannut myös pari nettilehteä tablettiin. Tabletti ja puhelin tulevat varmasti paikan päälläkin tarpeeseen. Tilasin "tasku-wifin" hotelliin. Alle neljällä eurolla päivä saan netin käyttöön kaikkialla. Eenkin karttoja ja metro/junareittejä täytyy luultavasti päästä tutkimaan useaan otteeseen, Tokio kun vaikuttaa aika sokkeloiselta ja sekavaltakin ensikertalaiselle.

I'll try kill time with magazines and a book in the plane, but I also have loaded some online magazines in my tablet. Phone and tablet will come handy in Japan, especially train/metro routes and maps; Tokyo seems a bit confusing for a first timer. I have rented a "pocket wifi" that will be delivered in my hotel. It will cost less than 4€ a day and I will get internet access everywhere.



Vaikka Helsingissä ei ollutkaan lunta tai pakkasta ennen viikonloppua, olen kietoutunut huiviin ja vetänyt pipoa korville jo hyvän aikaa. Pärjään hyvin kevytuntuvatakilla aika kylmille säille asti, mutta kaula ja pää täytyy olla hyvin peiteltynä. Viime vuoden lauhoilla keleillä taisin pärjätä kevytuntsikalla koko talven kahta kylmintä viikkoa lukuun ottamatta.

Balmuirin kashmirpipo- ja kaulahuivi pitävät mukavan lämpimänä. Reissuunkin otan nämä mukaan, huiviin on hyvä kietoutua koneessa. Uumoilin jo, että Japanin reissulla ei pipoa taida tarvita, mutta Kiotossa saattaa tulla sääennusteen mukaan vähän luntakin. Kevytuntuvatakki on matkalle myös oiva päällystakki, se on kevyt, mutta lämmittävä ja sen voi sulloa tavaratalojen ja muiden sisätilojen lämmössä laukkuun ja vetäistä taas siistinä päälle ulos mennessä.




Hei hei siis hetkeksi! Seikkailuja Japanissa tulee päiviteltyä varmaan eniten Instagramiin, mutta eiköhän tänne blogin puolellekin ilmesty muutama kuva.




Balmuir cashmere scarf and beanie will keep me warm. I though beanie would not be needed, but according to latest forecast  it might even snow in Kyoto. I will probably manage with lightwight down jacket as long as I keep my head, neck and hands warm.