Näytetään tekstit, joissa on tunniste lifestyle. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste lifestyle. Näytä kaikki tekstit

Setäöljy, kauhunaamio ja muu aasialainen kosmetiikka | Weird and wonderful Asian cosmetics

Hong Kongissa tuntui olevan joka korttelissa kosmetiikkaliike -tai kaksi. Suurin ketju oli Sasa, mutta Bonjour-liikkeitä ja paljon muitakin oli runsaasti, korealaisilla merkeillä oli omiakin liikkeitä. Yleensä yhden Sasan ovelta näki jo toisen Sasan liikkeen. Lisäksi tavarataloissa myytiin selektiivistä kosmetiikkaa.

Sasan liikkeissä oli paras valikoima ja niissä kävin useamman kerran. Suuri osa myytävästä kosmetiikasta oli korealaista, seuraavana tulivat japanilaiset merkit, jonkin verran oli myös länsimaisia merkkejä, mutta ne olivat vähemmistönä. Silmiinpistävää oli ihonhoitotuotteiden määrä värikosmetiikkaan verrattuna. Ihonhoito tuntuu olevan Aasiassa todella tärkeää.

Kosmetiikan ostaminen Hong Kongissa oli hieman helpompaa kuin Japanissa, sillä pakkauksissa oli yleensä edes muutamia sanoja englanniksi, osassa englanniksi jopa käyttöohjeet. Koska tuoteväärennöksiä on paljon kosmetiikkatuotteissakin, ostin noista isoimmista, luotettavista ketjuista kosmetiikkani. Joitain tuotteita oikeasti vähän tarvitsinkin, joitain ostin kokeilunhalusta.

Kuitukankaaseen imeytetyt naamiot ovat edelleen iso juttu. Niistä löytyi kymmenittäin vaihtoehtoja. Me ostimme tuliaisiksi lapsenmielisille ja teineille "character maskeja", joihin oli painettu joku kuva, vaikkapa panda, kettu tai koira, kiinalaisen oopperan naamio. Löytyipä myös horror maskeja, mm. pelottava pellen naama (minä inhoan ja pelkään klovneja-ovat mielestäni ihan karmaisevia). Nämäkin naamiot oli ilmeisesti tarkoitettu aikuisille, sillä niissä oli kollageenia, hyalyronihappoja tai vitamiineja. Ostin myös yhden vaahtovan naamion, sitä en ole vielä kokeillut.

Cosmetics are a big in Hong Kong. There seemed to be a cosmetics store -or two- in every block. Sasa was the biggest chain, but threre were also other chains. Selecrive cosmetics were sold in department stores.

Sasa is the biggest chain and they also seemed to have the best selection. Lots of Korean brands but also many Japanese. Scin care is more important than make up products.

Sheet masks are still a huge thing in Asia: Dozens of alternatives can be found in every store. Threre are sheet masks also with different kind of prints; animals, Chinese opera masks, even horror masks. We bought bunches of masks as souveniers.




Korealainen Guerisson 9.complex-kosteusvoide "hermesin oranssissa" pahvirasiassa oli joka kosmetiikkaketjun sisäänheittotuotteena heti ovella. Tätä en ole vielä ehtinyt edes kokeilemaan.

Korean Guerisson 9.compex cream seemed to be sold everywhere, haven't tried it yet.



Tuotteiden määrästä saattoi päätellä, että ihohuokoset ovat huono juttu. Ne halutaan ehdottomasti häivyttää! Tähän ongelmaan onkin kehitetty erilaisia tuotteita hoitovoiteista naamioihin, BB-voiteista primereihin. Parissa liikkeessä oli koottu nämä ihohuokosia häivyttävät tuotteet erikseen "huokoisettomuushyllyyn". Ostin meikkivoiteen alla käytettävää A'pieu-primeriä, joka totta tosiaan näyttää häivyttävän noita epäsuosittuja huokosia sekä ryppyjä.

Pore covering is very important in Asia, lots of products for that use. A'pieu balm is worn under make up as primer and it works really nicely.





Osèque-puhdistusvaahto poistaa tehokkaasti meikit. Ihonpuhdistukseen oli valtavasti erilaisia tuotteita, osa oli all-in-one-tyyppisiä, mutta myös monimutkaisempia useamman vaiheen puhdistuskokonaisuuksia näytti löytyvän.

Oséoque mousse cleanser washes all make up away very well.


Kultanaamiota on nähty täälläkin, mutta ostin sellaisenkin huvikseni. Korealainen naamio ei taida kuitenkaan olla ihan 99,9-prosenttisesti kultaa...

I have seen gold mask befores, but wanted to test this. Don't believe it contains 99.9% gold.





BB- ja CC-voiteet ovat alun perin korealaisia keksintöjä. Ostin Sasan omaa CC-voidetta, joka peittää juuri sopivasti ja pysyy iholla hyvin. Sävy tosin on sen verran vaalea, että taidan jatkaa tuotteen käyttöä kesän jälkeen. Voidemainen Lioele-poskipuna antaa juuri sopivan terveen punan, vaikka näyttääkin aika räväkältä rasiassa.


BB and CC creams are originally from Korea. I bought Sasa's own brand CC, it covers well while feeling natural. Liole bright pink cream blusher turns very natural, pretty blush on cheeks.




Majolica Majorca on Shiseidon edullisempi sisarmerkki. Ostin Majolica Majorcan ripsivärejä jo Tokiosta, todella hyviä. Pysyvät koko päivän leviämättä tai rapisematta, mutta ne on helppo pestä pois.

Majolica Majorica, Shiseido's cheaper sister brand is familiar to me from Tokyo. Really good mascaras, I had to buy few also in Hong Kong.






Kuusi vuotta sitten edellisellä matkallamme ostimme näitä "setäöljyjä", korealaisia öljymäisiä linimenttejä ihan rasiaan painettujen setämiesten kuvien perusteella. Asiantuntijoiden/kehittäjien kuvat huvittivat meitä, mutta ne ovat tehonneet hyvin pikku lihaskolotuksiin ja niskakipuun. Pari setäöljyä tuli nytkin hankittua. Lisäksi ostin hyttysten puremiin tarkoitettua japanilaista linimenttiä. Toivottavasti tehoaa, sillä hyttysen puremat muuttuvat minulla aina raivokkaasti kutittaviksi valtaviksi paukamiksi.


We bought six years ago few bottles of Korean liniments as the "specialist" photos on boxes amused us. They have been useful for small muscle and neck aches. Had to buy few bottles again.






Kuumassa ilmassa kiiltoa ja hikeä iholta poistavat lappuset ovat käteviä. Näissäkin oli valtavasti valinnanvaraa. Pandat vetosivat söpöydellään. Panda-lappuset ovat kotona, joka ilta unohdan laittaa lompakkoon, iltapäivällä niille olisi käyttöä...


Käyttekö te matkoilla kosmetiikkaliikkeissä hämmästelemässä paikallisia erikoisuuksia?




Blotting papers are also very popular. I chose cute pandas.




Alkukesän kaunis viikonloppu | A beautiful early summer weekend




































Stockan katolta lähdin perjantaina suoraan maalle anoppilaan, jonne oli saapunut Siipan jo vuosikymmeniä Australiassa asunut täti miehineen. He olivat viimeksi olleet Suomessa vuonna 2001, me olimme heidän luonaan Gold Coastilla kuusi vuotta sitten.

Kukkaloisto on nyt upea, kevään viimeiset ja alkukesän ensimmäiset kukat kukkivat nyt ihanimmillaan. Lampailla riittää tuoretta ruohoa ja Tarmo-koira on löytänyt heinikosta muutamankin lepopaikan joissa se nukkuu umpiunessa. Ilta päättyykin aina punkkitarkistukseen, joka on Tarmion mielestä hauska hellittelyhetki.



Aamiaista päästiin nauttimaan ulkosalla, kun aamut olivat niin lämpimiä, että australialaisetkin tarkenivat. Aamiaiseksi oli jälleen viimeaikaista bravuuriani granolatorttua. Siippa vei iltapäivällä sukulaiset vanhalla, muinoisen Ranskan työvuoden "tuliaisena" tuomallaan Citroenilla pikku ajelulle. Minä jäin poimimaan kuusenkerkkiä ja keittelin kerkkäsiirappia, juuri nyt taitaa olla paras kerkkäaika. Muut seurasivat myös lätkää, minä puuhailin mieluummin keittiössä ja istuin ulkona lukemassa. Pelin tapahtumista - ainakin maaleista- pysyi äänenvoimakkuuden perusteella kuitenkin hyvin perillä ruutuun vilkuilemattakin.


Granolatorttu

Pohja

2 dl  kaurahiutaleita
2 dl  ruishiutaleita
2 dl pähkinöitä tai manteleita ja siemeniä 
1 dl agave-tai vaahterasiirappia
1/2 dl oliiviöljyä
1 tl kanelia

1 tl jauhettua inkivääriä



Täyte

cashew-vaahtoa (tai turkkilaista jugurttia/rahkaa)
juoksevaa hunajaa makeutukseen
marjoja ja hedelmiä 


Laita uuni lämpenemään 160 asteeseen.

Voitele halkaisijaltaan n. 20cm irtopohjavuoan reunat öljyllä ja asettele pohjalle leivinpaperin pala.

Sekoita yhteen hiutaleet, hienonnetut pähkinät tai mantelit, siirappi, oliiviöljy, kaneli ja inkivääri. Taputtele seos irtopohjavuoan pohjalle ja reunoille muutaman sentin verran. Paahda pohjaa n. 25 min uunissa alatasolla, kunnes se on kauniin ruskea



Mango-cashew-vaahto

2,5 dl yön yli liotettuja cashewpähkinöitä
1,5 dl kuutioitua mangoa

Sekoita valutetut cashew -pähkinät ja mango blenderissä. Anna koneen käydä n. 5 min kunnes vaahto on täysin sileää.



Kuinka sinun viikonloppusi sujui? Ravintolapäivää, jääkiekkoa, puutarhahommia vai mitä oli ohjelmassa?







How was your weekend? We were at inlaws on countryside, enjoying gorgeous weather and spending time with Husbad's aunt and her husband who had arrived all the way from Australia.















Mikä viikonloppu! | What a weekend!













Ihana kesäisen lämmin ja aurinkoinen viikonloppu takana. Lämmöstä ja paisteesta saatiin nauttia kai ympäri Suomen?

Usein äitini  on viettänyt äitienpäivää kanssamme anoppilassa, mutta tällä kertaa hän oli veljeni luona. Suuntasimme anoppilaan lauantain siis Siipan kanssa kaksistaan.


Tein granolatorttua aamiaispöytään, tällä kertaa täytin sen marjoilla ja turkkilaisella jugurtilla. Aamiainen nautittiin ulkona, kylpytakissa tuli kuuma jo ennen aamuyhdeksää. Harvoin on kai tällaisesta lämmöstä äitienpäivänä saatu nauttia! Tarmo-koira koetti vihjailla, että hänellekin kelpaisi siivu torttua, mutta pysyimme linjassa; ei makupaloja ruokapöydästä.

Lampaat pääsivät päiviksi laitumelle. Yksi on nyt joukosta pois. Anoppilan vanhin lammas, n. 19-vuotiaaksi elänyt Mustikka on nyt pois, jäljellä on vain kaksi lainauuhta, joiden seuraksi on kesälaitumelle tulossa taas parisenkymmentä lammasta.

Päivälliseksi valmistin lohta, uunissa paahdettua perunaa, avokadoa ja vähän villiruokaakin; litulaukkapestoa ja ketunleipää. Ruoka valmistui nopeasti, eikä hellan ääressä tarvinnut siestä kauaa kaiuniina päivänä.

Miten teillä meni viikonloppu, pääsittekö nauttimaan auringosta ja lämmöstä?




What a wonderfully warm and sunny weekend. We have had a heat wave in Finland in the past days, it's been unseasonally warm for early May. It's rare to have breakfast outdoors before June, but on Mother's day we enjoyed al fresco granola pie for breakfast at my inlaws.

Pakkaspäiviä | Freezing cold







 





Ei liene yllätys, että talvisää on ollut viime päivien ykköspuheenaihe. Eri vaatekerroksia, ajosäätä ja julkisten kulkua on vertailtu. Jos sää on ollut meille suomalaisillekin aika napakka se oli todellinen järkytys italialaiselle bisnesvieraalleni. Puolen päivän aikana hän ehti hämmästellä kylmyyttä toistakymmentä kertaa ja toisteli, ettei Italiassa mikään toimisi tällaisilla säillä.

Ihan riittävän kylmää ja lumista on mielestäni jo, mutta lunta ja kylmää on edelleen luvassa. Onneksi ostin viime talvena alennusmyynnistä parilla kympillä lämpimän paksun untuvatakin. Ei ehkä maailman tyylikkäin takki, mutta ah niin lämmin! Viime talvena käytin sitä kerran, mutta nyt takille on tullut käyttöä. Anopin neulomat lämpimät lapaset ja lämpimät talvinilkkurit ovat olleet näihin säihin juuri sopivat. Väljähkö, lämpimän pehmeä kashmirbeanie on onnen omiaan pakkaskeleillä, helposti sähköistyvät hiuksenikin ovat pysyneet kurissa.




It's been very cold and snowy in Helsinki in the past week. Multi layers of garments, driving conditions and reliability of public transport in extreme conditions are the main topics now.

Kylminä viikonloppuaamuina aamiaisen valmistelemiseen ja siitä nauttimiseen on tullut paneuduttua. Avokadoleipä toimii aina vaan, tällä kertaa kananmunan ja juuston kanssa. Kyytipojaksi lämmintä lattea.

Oletteko pärjänneet pakkasilla vai alkaako olla liian kylmää?


Comfort food on chilly weekend morning; avocado toast with egg and cheese, washed down with hot latte.




Matka-aiheinen kysymyshaaste | Travel Q & A



Huli haastoi minut jo jokin aika sitten vastaamaan matkailuaiheisin kysymyksiin.

1. Mikä ratkaisee hotellin valinnassa eniten?

Sijainti, ihan kamalan kaukana ei saa sijaita keskustasta/kiinnostavilta alueilta. Hotellin palvelut eivät ole niin tärkeitä, sijainti ja siisti, hyvä huone ovat tärkeimmät.

Käytämme hotellivarauksiin usein Pricelinen ja Hotwiren "sokkopalveluita", jos kaupunki on palvelussa jaettu tarpeeksi moneen alueeseen, joista valita. Näissä palveluissahan hotellin saa tietää vasta kun varaus on tehty - ja maksettu, eikä varausta voi perua. Jos koko kaupunki on yhtä aluetta, vaarana on joutua kaupungin laidalle. Silloin käytämmekin "perinteisiä" varauspalveluita. Kuulostaa monimutkaiselta, mutta ei välttämättä ole sitä.


1. What's the key factor when you choose a hotel?

Location. Not too far from city center or points of interest. We often book trough Hotwire or Priceline, but the city is divided in several areas, there is danger end further from city center. Then we use the traditional booking sites. 




2. Kuinka monessa maassa olet vieraillut?

Tätä piti oikein laskeskella.

En ole varsinainen maabongari, mieluummin olen yhdessä paikassa pidemmän aikaa. Matkustamme lähinnä suurkaupunkeihin. Niihin ja lähiympäristön tutkailemiseen saa kulumaan helposti toista viikkoa ja olemme tehneet useampiakin matkoja samaan kaupunkikohteeseen.

Olen ollut 31 maassa. Maita voisi sanoa kertynyneen 33, jos Bermuda sekä St Maarten lasketaan omiksi "maikseen". Ne ovat kyllä Britannian ja Ranskan itsehallintoalueita. Kaukaisin vierailemani  maa on Australia, pisin yhtäjaksoinen ulkomailla vietetty aika on ollut 14 kk Yhdysvalloissa, jossa olin aikoinani au pairina, olen lisäksi ollut talven Ranskassa ja kesän Kaliforniassa. Eniten olen vieraillut Eestin ja Ruotsin lisäksi Ranskassa, jossa olen ollut 43 kertaa, lähinnä työmatkoilla. Lempikohteita ovat olleet esim. New York, Hongkong, Tokio, Sydney, San Francisco, Kööpenhamina, Berliini... vain muutamia mainitakseni. Harmittavan moni lempikaupunkini on (miltei) toisella puolen maailmaa.

2. How many countries have you visited?

I have been to 31 countries + Bermuda and St Maarten.

Australia was he furthest away, longest time was 14 months in US when I was au pair. Most visited countiries are neighboring Estonia and Sweden, but I have also been to France over 40 times.


3. Mikä on ihanin matkamuisto, joka tulee ensimmäisenä mieleesi?

Matkamuistoista, siis joltain matkalta tuoduista esineistä tulee mieleen eri paikoista tuodut vanhat kyltit, joita olemme haalineet ympäri maailman markkinoilta, kirpputoreilta ja antiikkiliikkeistä. Ihanin matkoihin liittyvä muisto on ehkä häämatka San Franciscoon, Napan ja Sonoman viinialueille, Sacramentoon, jossa olin viettänyt kesän vaihdossa vuosia aiemmin ja Las Vegasiin. Ihan täydellinen matkakokonaisuus uunituoreen puolison kanssa.


3. What's the best memory or souvenier from your travels?

We have had so many great trips, but the fondest memories are probably from our honeymoon to San Francisco, Sonoma and Napa wine regions, Sacramento were I had spend a summer earlier in work exhange program and to Las Vegas. A perfect combination with a man I just had married few days earlier.

I never buy real souveniers, but we have collected ols sings from all over the world, they are now hanging on our home walls reminding us of many wonderful holidays.



4. Mikä on ollut pelottavin hetki ikinä reissun päällä?

Mitään ihan todella pelottavaa en ole kokenut matkoilla. Nuorempana tuli tosin oltua ihan huolettomasti aika huonoilla alueilla halvoissa motelleissa.

Omalla tavallaan pelottava oli kokopäivän koskenlaskureissu Yhdysvalloissa, mutta sekin meni loppujen lopuksi hyvin, vaikka joki olikin 1-6-asteikolla 5+ eikä kellään lautaltamme ollut koskenlaskukokemusta (paitsi jokioppaallamme). Emme kaatuneet kertaakaan, vaikka kaikki viisi muuta samaan aikaan lähtenyttä lauttaa meni reitin varrella olevissa koskissa ympäri kerran tai kaksi.


Samalla reissulla pari viikkoa myöhemmin uin Teksasista Rio Granden yli Meksikoon. Kyllä, ihan totta! Tosin Rio ei ollut valtavan Grande siinä kohtaa. Sen verran oli kuitenkin virtausta, että painuin veden alle ja taisin olla vähällä hukkua. (Sorry äiti, en viitsinyt silloin -tai myöhemminkään kertoa). Selvisin kuitenkin Meksikon puolelle ja uiden vähän tyynemmästä kohdasta takaisinkin.


Joo, ja olihan se kerta, kun matkalaukkumme matkasivat Milanossa lentokentältä eri bussilla keskustaan kuin minä ja Siippa. Olimme aika varmoja, ettemme enää koskaan näkisi laukkujamme päätepysäkillä Milanon rautatieasemalla, mutta onneksi bussit saapuivat kuin saapuivatkin sinne miltei yhtä aikaa ja rynnistimme hakemaan laukkujamme kauempana häämöttävästä bussista. Passikin oli siinä matkalaukussa...


4. What has been the scariest moment on holidays?


I haven't experienced anytihng really scary while traveling. However, when I was younger, it was just ok for me to stay in shady areas in cheap motels without thinking twice.In its own way all day rafting trip in the US was quite scary, but that too went well in the end, even though the river was 5+ on 1-6 scale and none of tourist  had no experience on white water rafting. Our raft didn't even flip over in rapids. 

On the same trip, a couple of weeks later, I swam across Rio Grande from Texas to Mexico. It's true, no kidding! However, the Rio Grande was not that Grande at that point. There was quite fast current though, and it pulled me underneath the surface. Luckily I didnt' drown. (Sorry mom, I did not bother to tell when -or even later). However, I survived to the Mexican side of river and found a calmer place down the river to cross back.

And then there was a time when our luggage traveled to Milan city center by mistake in another bus from the airport. I and Husband sat in another bus wondering if we ever will see our luggage again. Fortunately the buses arrived at Milan's infamous train station almost at the same time. There was a free access to the luggages, nobody controlled who collected them and my  passport was in the luggage... But, again, we were lucky and got our luggages unharmed.

5. Oletko joutunut taskuvarkaan uhriksi?

Olen, mutta Suomessa! Vuosia sitten Forumissa lompakkoni hävisi, rahaa ei onneksi mennyt paljoa. Korttien uusiminen oli kyllä aika rumba.

Barcelonaan lähtiessämme olimme varmoja, että taskuvarkaat vaanivat joka kulmalla. Netissä oli niin paljon juttua Barcelonaan varkaista, että aika tottuneita matkaajiakin rupesi mietityttämään. Rahat hajasijoitettiin ja sormukset jätettiin kotiin. Ranteessa oli vain puuhelmirannekoru. Olimme valppaina vilkkailla paikoilla ja liikennevälineissä, mutta ehkä meitä ei ihan joka paikassa vaanittu eikä omaisuutta hävinnyt pitkäkyntisten matkaan.


5. Have you ever been pickpocketed?

Yes, in Helsinki, years ago! Didn't loose much cash, but it was agonizing to have all cards reissued.

When we traveled to Barcelona, we were sure we would be pickpocketed, as we came across so many warnings on line. In the end we were alert, avoided tourist crowds & got to keep all our posessions.






6. Teetkö matkoilla tuttavuutta paikallisten kanssa?

Välillä se on vaikeaa, mutta joskus pääsee ihan spontaanisti puheisiin ravintolassa tai liikennevälineissä.

Tokiossa varasimme paikallisen vapaaehtoisjärjestön kautta oppaan päiväksi esittelemän tavallisten tokiolaisten elämää. Oppaaksemme osui hurmaava Ichiro, 75-vuotias entinen Toshiban  tehtaan koneenkäyttäjä, joka oli alkanut opetella englantia kymmenen vuotta aiemmin kuuntelemalla radiota! Hän puhui varsin kelpo englantia, rakasti englanninkielisiä  fraaseja ja vei meitä mielenkiintoisiin paikkoihin.


6. Do you try get in touch vith locals?

I don't find it very easy, but sometimes I've had spontain discussions with locals in public transportation or restaurants.

In Tokyo we has a lovely local tour guide Ichiro, 75 y, for one day. We found him trough volunteer guide organization and he led us trough Tokyo and told about the life of locals.




7. Romanttisin kohde jossa olet vieraillut?

Santorinia pidetään romanttisena, mutta jo ihan turistikauden ensimmäisellä viikolla niitä kuuluisia auringonlaskuja oli seuraamassa valtava lauma turisteja. Käsi kädessä kävely jonkun suurkaupungin kaduilla vie kyllä mielessäni voiton turistilaumojen joukossa seisomisesta. (Vaikka kyllä niissä suurkaupungissakin on välillä tungosta)

Santorini is often mentioned among most romantic destinations. We were there last year and it was nice, but too touristy to my taste. Walking had in had on street of some big city would be more romantic to me.



8. Missä et pihtaa reissuilla?

Pyrin parhaaseen mahdolliseen hinta-laatusuhteeseen; ei ihan kalleinta, mutta kaikessa ei mennä vain hinta edellä. Enää ei majoitus voi olla ihan mikään murju, mutta siitäkään en tosin ihan maltaita ole valmis maksamaan. Usein miten majoitus on siistissä 3*hotellissa hyvällä paikalla. Muutama kerta ollaan oltu viiden tähden hotelleissa ja toisaalta ennen Tripadvisoria tms. olemme joutuneet vähän huonompaan majoitukseen kuin hotellin sivustolla on annettu ymmärtää. Nykyään tarkistan arvostelun vertailen hintoja, etsin parhaita diilejä ja usein käytetään noita "sokkovarauspalveluita", joista sitten koetetaan saada 4-5* hotellia 2* hinnalla. Muutama kalliimpi ravintola tai cocktailbaari matkalla myös saatetaan katsastaa.

8. Where you splurge on holidays?

I don't travel to save, but rareply splurge either. I don't want to stay in any rat hole, but rarely sleep in luxury hotels either. I have stayed on five star hotels only few times. I am always looking for the best price quality ratio. Mostly we stay in good 3* hotels on good locationm hotel services aren't than important to me; location and nice, clean room are the main factors. I use alot Priceline & Hotwire and have scored some unbelieavable deals in nice hotels. Even though I mostly want to eat where the locals eat, few times per trip we also eat and/or have cocktails in some fancy place.

9. Paras museo jossa olet käynyt?

Suosikkini on Metropolitan New Yorkissa. Pidän egyptiläisosastoista  ja Metistä löytyy Dendurin temppeli isossa hallissa, jossa on valtavat ikkunat Keskuspuistoon.


9. The best museum you have visited?

Metropolitan museum in New York is my favorite. I like the Egyptian departments and they have stunning temple of Dendur in a big hall facing Central park.



10. Minkä maalaiseksi sinua on luultu matkoilla?

Pitkänä ja vaaleana hollantilaiseksi yleensä. Kieli on kiinnostanut monia ja heidän on ollut pakko kysyä mitä outoa  kieltä puhumme. Pietarissa minua luultiin venäläiseksi, miestäni ei... Turkissa häntäkin tosin pidettiin venäläisenä. Saksalainen on myös yleinen arvaus.


10. Where do people think you come from?

Dutch, as I am blond and tall, often also as Russian or German. Finnish sounds weird and unusual to many people, so I have been asked numerous times what language  I speak.



11. Missä olet nähnyt kauneimman auringonlaskun?

Australian Noosassa oli uskomattoman upea punainen auringonlasku. Olimme ravintolassa lopettamassa ruokailua  kun huomasin kaiken ulkona värjäytyvän punertavaksi. Heitimme rahaa pöydälle maksuksi ja syöksyimme rantaan. Paikallisetkin sanoivat, että niin upeaa auringonlaskua harvoin näkee.


Seuraa Lumo Lifestyleä facebookissa ja instagramissa



11. What's the most beautiful sunset you've seen?

We saw a stunning sun set in Noosa, Australia's Queensland. We were finishing our dinner in a restaurant whe suddendly everything turned reddish. We left our payment on the table and ran to the beach. It was absolutely fantastic sunset.

Joulu hiipii kotiin hitaasti | Christmas is slowly settling in



 
 
Katselin pari päivään sitten viime joulukuun blogikuvia. Itsenäisyyspäivänä koti oli jo kuusta lukuun ottamatta koristeltu jouluiseksi. Tänä vuonna jouluun valmistautuminen näyttää olevan hitaampaa. Pari hyasinttia sentään hankin ja lahjojakin on jo paketoitu. Ehtiihän tässä vielä koristellakin.

Joko teillä on koristeltuna ja jouluvalmistelut hyvällä tolalla?
 
Few days ago I did go trough my blog posts from last December. I had decorated home for Christmas in the beginnign December. This year I seem to take it slower. Few hyacinths I have bought, but otherwise I haven't decorated yet. Well, there are still few more weeks.

Viikon vinkit | Tips of the week.



Viikon valovinkki on nauttia valoa pimeyteen tuovista koristevaloista. Lokakuun puolivälissä kauppojen ikkunoihin ilmestyneet jouluvalot vähän ärsyttävätkin aikaisuudellaan. Pidän joulusta, mutta sesongin aikaistuminen vuosi vuodelta vesittä joulufiilistä.Nyt kun kaamoksen pimeys tuntuu olevan läpitunkematonta, valotkin miellyttävät ja ovat kivat joulun lähestyessä.

Light tip of the week is to enjoy Christmas lights. Mid October is too early for them, but now they light up the dark days.





Viikon toinenkin vinkki liittyy jouluun. Paketointi kannattaa aloittaa ajoissa. Olen edelleen mieltynyt ruskeaan voimapaperiin, jonka voi koristella piirtämällä, leimaamalla, nauhoilla ja washi-teipillä. Aika moni lahja päätyy tänä vuonna myös valmiisiin laatikoihin ja pusseihin. Vähänkään hankalan muotoisia lahjoja kun en muuten saa siististi paketoitua, vaikka kävin Stockan bloggaajille järjestämän pikakurssinkin asian tiimoilta aiemmin syksyllä.



I also have another Christmas tip for this week. Start gift wrapping now. You'll thank me later on.





Viikon hiusvinkki on käydä kampaajalla aika ajoin. Kampaajan käsittelyssä olin tosin jo viime viikolla, mutta kyllä uusi väri ja lyhempi leikkaus virkistää vielä viikkoja.

Kampaajalla käyn noin kerran kahdessa kuukaudessa. Kampaajani Eddien kanssa hämmästellään kuinka alun perin värjäyksen jälkeen hieman tuhkaan taittava väri saa "kultaisia sävyjä" kaikesta sinisen shampoon käytöstä huolimatta. Punapigmentti rupeaa pukkaamaan läpi ja olisikohan niin, että ne harmaatkin vaikuttavat. Niitä kuulemma alkaa olla jo jonkin verran... Olen lukenut Fudgen sinisen shampoon olevan parhaita keltaisuuden taittamiseen, onko kellään lukijoista kokemusta? En tosin tiedä onko sitä edes Suomessa myynnissä, mutta netistä näyttää ainakin löytyvän.

No nyt ainakin alkuperäisestä sävystä tuli hyvä, vähän vaaleampi kuin viimeksi, tuhkainen ja viileähkö. Olen oppinut varaamaan päivän viimeisen ajan, jota väriä saadaan fiksailtua tarpeeksi. Nytkin meni väriin 2½ h, ensin raidoitettiin, sitten värjättiin juuria ja lopuksi pituuksia. Leikkuu ei kauan kestänyt. Halusin hiukset talveksi taas lyhemmäksi takaa. Käytän paljon muhkeita huiveja ja pidemmät hiukseni eivät välttämättä laskeudu kauniisti huivin päälle. Keväällä voi taas antaa kasvaa hieman pidemmäksi.

Hair tip of the week is simply to visit hairdresser once in a while. A good hairday -or a good hair month! will make you feel so much better!





Viikon mielialavinkki on heittäytyä välillä spontaaniksi. Elämä kulkee usein työ-kauppa-koti-akselilla. Välillä kaavaa voi rikkoa ihan pienilläkin asioilla. 

Siippa oli perjantaina keskustassa ihan työpaikkani lähellä asioilla illansuussa. Töistä lähtiessäni soitin hänelle ja ehdotin cocktaileja kotiin menon sijaan. Jatkoimme vielä Bulevardin italialaisideliin Casa Italiaan, jossa jaoimme antipaston. Jälkkäriksi otimme tiramisua ja espressot. Siinäpä viikon irtiotto!


Rutiineista puheen ollen; itsenäisyyspäivän rutiinimme on syödä hyvin, illallisen jälkeen vetäytydytään lasillinen kuohuvaa kädessä ja villasukat jalassa katsomaan itsenäisyyspäivän vastaanottoa. Mitkä teidän itsenäisyyspäivän rutiineitanne ovat vai onko niitä?


This week's mood tip is to be spontaneous once in a while. Even small changes in routines can lift above every day life.

I met Husband in a cocktail bar on Friday night after work and we continued to our favorite Italian deli to share antipasti and tiramisu. Just a small break in work-grocery shop-home routine made my weekend.